Les Nouvelles-Orléans: 27 avril 2021
Présentateur // Host: Sam Craft, @Le_Sambassadeur
Bienvenue sur Les Nouvelles-Orléans, une émission d'information qui concerne la Nouvelle-Orléans et la Louisiane, en français. Comment ça se brasse ? Attrapez une tasse ! Restez un 'tit élan. //
Welcome to Les Nouvelles-Orléans, a news program about New Orleans and Louisiana, in French. How's it going? Grab a cup! Stay a while.
Les gros titres // The headlines:
1. Le vaccin J&J est de retour // The J&J vaccine is back
2. Un changement de nom pour 21 bâtiments scolaires à la N-O // A name change for 21 NOLA school buildings
3. Troy Carter gagne les élections pour la Chambre des É-U // Troy Carter wins US Congressional election
TRANSCRIPTION
Bonjour tout le monde ! Icitte Sam et c'est mon plaisir de vous amener
Hello everybody! Sam here and it's my pleasure to bring you
les gros titres à la louisianaise. Allons rentrer là-dedans.
the headlines, Louisiana-style. Let's get into it!
1. Le vaccin J&J est de retour // The J&J vaccine is back
Le vaccin de Johnson & Johnson contre la COVID a été suspendu pour
The Johnson & Johnson COVID vaccine was suspended for
onze jours après que six personnes ont éprouvé des caillots de sang
eleven days after six people suffered blood clots
après avoir reçu le vaccin. Mais d'après les conclusions d'une enquête
after receiving the vaccine. But according to the findings of an investigation
de la FDA et les CDC, le Départment de la Santé de l'État de la Louisiane
by the FDS and the CDC, the Louisiana Department of Health
a autorisé de nouveau le vaccin de Johnson & Johnson à être administré
has once again cleared the Johnson & Johnson vaccine for use
dorénavant. Ces six cas de caillot de sang sont sur 7 millions de personnes
from here on out. These six blood clot cases are out of the 7 million people
qui ont obtenu le vaccin de Johnson & Johnson.
that have gotten the Johnson & Johnson vaccine.
2. Un changement de nom pour 21 bâtiments scolaires à la N-O // A name change for 21 NOLA school buildings
Le conseil scolaire de la paroisse d'Orléans a voté pour renommer vingt-et-une
The Orleans Parish School Board has voted for the renaming of twenty-one
bâtisses d'école nommées après des hommes qui possédaient
school buildings named after men who owned
des personnes réduites en esclavage ou qui soutenaient la ségrégation.
enslaved persons or who supported segregation.
Sur le billot sont des bâtiments nommés après Benjamin Franklin,
On the chopping block are buildings named after Benjamin Franklin,
Jean-Jacques Audubon, Alcée Fortier, et John McDonough, parmi d'autres.
John James Audubon, Alcée Fortier, and John McDonough, among others.
Les bâtiments scolaires sur la liste des vingt-et-un ont jusqu'au vingt-huit mai
The school buildings on the list of the twenty-one have until May 28th
pour suggérer au conseil scolaire des nouveaux noms.
to suggest new names to the school board.
3. Troy Carter gagne les élections pour la Chambre des É-U // Troy Carter wins US Congressional election
C'est officiel, Troy Carter a battu Karen Carter Peterson après un
It's official, Troy Carter has defeated Karen Carter Peterson after a
deuxième tour acharné d'une élection spéciale pour le siège laissé vacant
heated runoff of a special election for the seat left vacant
par Cedric Richmond. Carter a remporté cinquante-cinq pour cent des voix,
by Cedric Richmond. Carter garnered fifty-five percent of the vote,
ayant eu l'appui public de Richmond lui-même.
having had the public support of Richmond himself.
Bien que tous deux soient démocrate, Karen Carter Peterson se penche
Although both are Democrats, Karen Carter Peterson learns
plus visiblement vers la gauche par rapport à son adversaire et c'est possible
more visibly to the left as compared to her opponent and it's possible
que ce centrisme lui a valu le poste. Après la perte, Peterson reviendra
that this centrism won him the job. After the loss, Peterson will return
au Sénat de l'État, où elle a servi depuis 2010.
to the State Senate, where she has served since 2010.
----
Eh bin, c'est la fin de ce numéro des Nouvelles-Orléans.
Welp, that's the end of this edition of Les Nouvelles-Orléans.
J'espère que cette vidéo vous aura plu.
I hope you enjoyed this video.
Jusqu'à la prochaine fois, restez en bonne santé et restez cool.
Until next time, stay in good health and stay cool.
Les Nouvelles-Orléans est réalisé par New Niveau
en partenariat avec The Nous Foundation.
Comments