Les Nouvelles-Orléans: 1 mars 2021



Présentateur // Host: Sam Craft, @Le_Sambassadeur


Bienvenue sur Les Nouvelles-Orléans, une émission d'information qui concerne la Nouvelle-Orléans et la Louisiane, en français. Comment ça se brasse ? Attrapez une tasse ! Restez un 'tit élan. //

Welcome to Les Nouvelles-Orléans, a news program about New Orleans and Louisiana, in French. How's it going? Grab a cup! Stay a while.


Les gros titres // The headlines:


1. Une autre chance pour des personnes incarcérés à la N-O // Another chance for incarcerated people in New Orleans

2. Edwards propose son projet de budget de l'État // Edwards makes his state budget proposal

3. Les Accords de coopération franco-louisianais // The France-Louisiana Cooperation Accords

TRANSCRIPTION


Hey là-bas. Icitte Sam.

Hey there. Sam here.


Le vent de carême est après souffler.

The Lent wind is blowing.


C'est la saison d'écrevisses.

It's crawfish season.


Allons nous embourber dans les gros-titres.

Let's dig around for some headlines.


1. Une autre chance pour des personnes incarcérés à la N-O // Another chance for incarcerated people in New Orleans


Le procureur du district Jason Williams a initié

District Attorney Jason Williams launched


l'une de ces promesses électorales,

one of his campaign promises,


à savoir le fait d'accorder de nouveaux procès

that being granting new trials


aux personnes incarcérées à cause des juries non-unanimes.

to people incarcerated due to non-unanimous juries.


La Louisiane et l'Oregon sont les seuls États dans le pays

Louisiana and Oregon are the only states in the country


qui employent le système démodé où il faut seulement dix jurés

that employ the outdated system where all you need is ten


sur douze pour déclarer un suspect coupable.

out of twelve jurors to declare a suspect guilty.


Williams et la juge Nandi Campbell ont créé de nouvelles voies

Williams and Judge Nandi Campbell made new paths


vers la justice pour vignt-deux personnes incarcérés vendredi.

to justice for twenty-two incarcerated persons Friday.


La Cour suprème des États-Unis a décidé l'année passée

Last year, the US Supreme Court decided


que les convictions par des juries non-unanimes sont inconstitutionnelles.

that convictions by non-unanimous juries are unconstitutional.


2. Edwards propose son projet de budget de l'État // Edwards makes his state budget proposal


Le gouverneur John Bel Edwards a proposé son budget

Governor John Bel Edwards proposed his budget


pour l'exercise qui commence au mois de juillet de 36.6 milliards de piastres.

for the fiscal year starting in July of 36.6 billiion dollars.


Une grande partie de ça serai consacrer à payer des factures en retard.

A large part of that would go to pay overdue bills.


Le programme Medicaid en Louisiane coûte les contribuables 16 millards

The Medicaid program in Louisiana costs taxpayers 16 billios


de piastres ou 40 pourcent du budget entier. 27 pour cent serait

dollars or 40 percent of the whole budget. 27 percent would be


dédié aux initiatives scolaires, y compris une augmentation de salaire

set aside for education, including a pay raise


de 400 piastres par année pour chaque maître/maîtresse d'école.

of 400 dollars per year for every school teacher.


Les universités en Louisiane recevrait une augmentation d'à peu près

Louisiana universities would get a boost of about


quatre pour cent par prof par année.

four percent per professor per year.


3. Les Accords de coopération franco-louisianais // The France-Louisiana Cooperation Accords


Et une nouvelle pertinente à nos efforts chez New Niveau,

And a bit of news relevant to our efforts here at New Niveau,



des représantants de la Louisiane et du gouvernement de la France

representatives from Louisiana and the government of France


ont signé le renouvellement

signed the renewal


des Accords de coopération franco-louisianais la semaine passée.

of the France-Louisiana Cooperation Accords last week.


Depuis 1968, ces accords fournissent notamment un échange entre

Since 1968, these accords provide especially for an exchange between


la Louisiane et la France dans lequel le CODOFIL

Louisiana and France in which CODOFIL


(le Conseil pour le développement du français en Louisiane)

(the Counsel for the Development of French in Louisiana)


a accès à des enseignantes et des enseignants d'outre-mer

has access to overseas teachers


et puis le CODOFIL peut continuer son programme d'escadrille

and then CODOFIL can continue its "squadron" program


qui sponsorise des candidats louisianais et qui les envoie en France

that sponsors Louisiana candidates and sends them to France


afin de se former en éducation française avant de les renvoyer

in order to get French teacher training before sending them back


en Louisiane pour travailler dans l'enseignement du français.

to Louisiana to work in French education.


----


C'est tout pour aujourd'hui.

That's it for today.


Gardez les yeux ouvert sur New Niveau pour

Keep your eyes peeled on New Niveau for


une série toute neuve appelée Le Tac-tac les jeudis.

a brand-new series called Le Tac-tac on Thursdays.


Jusque-là, restez au chaud.

Until then, stay warm.


Les Nouvelles-Orléans est réalisé par New Niveau

en partenariat avec The Nous Foundation.

LNOCover.png
Image by Paweł Czerwiński

BECOME A SPONSOR

Let people know your business is working to keep French alive in Louisiana.

Cajun Fiddle Covers.png
BEINCOOL.png
SLF.png