Les Nouvelles-Orléans: 27 octobre 2020
Présentateur: Sam Craft // @Le_Sambassadeur
Bienvenue sur Les Nouvelles-Orléans, une émission d'information qui concerne la Nouvelle-Orléans et la Louisiane, en français. Comment ça se brasse ? Attrapez une tasse ! Restez un 'tit élan. //
Welcome to Les Nouvelles-Orléans, a news program about New Orleans and Louisiana, in French. How's it going? Grab a cup! Stay a while.
Les sujets // Topics
1. Zêta naît // Zeta is born
2. Les Saints gagne encore ! // The Saints win again!
3. Les amendes pour ne pas porter un masque // Fines for not wearing masks
4. La Francophonie
TRANSCRIPTION
Bienvenue à tous les fantômes et les lutins !
Welcome all you ghosts and goblins!
C'est Sam et c'est l'heure de HURLER
It's Sam and it's time to HOWL
avec ravissement pour Les Nouvelles-Orléans !
with delight for Les Nouvelles-Orléans!
1. Zêta naît // Zeta is born
Sujet: La météo
Légende photo: La légende de Zêta
Légende réseaux sociaux: C'est reparti, mon kiki // Once more, WITH FEELING
Encore une fois, un ouragan est prévu de frapper la Louisiane.
Once again, a hurricane is forecast to hit Louisiana.
L'ouragan Zêta est censé se diriger vers nous-autres bétôt.
Hurricane Zeta is supposed to be heading toward us soon.
Avec Zêta, cette saison-icitte égalise la saison record de 2005
With Zeta, this season ties the record-breaking 2005 season
pour la saison des ouragans dans l'océan Atlantique nord
for the North Atlantic hurricane season
avec le plus de tempêtes nommées. On prévoit qu'on va commencer
with the most named storms. It's predicted that we'll start
à éprouver les effets de cet ouragan de catégorie un dès mercredi.
to feel the effects of this category-one hurricane starting Wednesday.
2. Les Saints gagne encore ! // The Saints win again!
Les Saints ont battu les Panthères de la Caroline dimanche.
The Saints beat the Carolina Panthers Sunday.
Les Saints sont asteur à quatre et deux, ce qui les met en deuxième
The Saints are now four and two, which puts them in second
place dans leur division, une demi-partie en arrière des Boucaniers.
place in their division, a half-game behind the Buccaneers.
C'était un autre jeu, en fait, sans ni Michael Thomas, ni Emmanuel
It was another game, in fact, without either Michael Thomas or Emmanuel
Sanders, mais les garçons en noir et or ont trouvé un moyen de gagner.
Sanders, but the boys in black and gold found a way to win.
Le score final de 27 à 24 a offert les 3 000 spectateurs dans
The final score of 27 to 24 offered the 3000 spectators in
le Superdome des crises de coeur gratuites, mais aussi un peu d'espoir
the Superdome free heart attacks, but also a little hope
pour la balance de la saison.
for the rest of the season.
3. Les amendes pour ne pas porter un masque // Fines for not wearing masks
Lors d'une conférence de presse jeudi, la maire de la Nouvelle-Orléans,
During a press conference Thursday, the mayor of New Orleans,
Latoya Cantrell, a réaffirmé que les citoyens et les visteurs de la ville
Latoya Cantrell, reiterated that citizen and visitors of the city
sont tenus par la loi de porter un masque en public.
are required by law to wear a mask in public.
Et pas seulement ça, elle précise que tous ceux qui n'ont pas envie de
And not only that, she states that all those who don't feel like
porter des masques sont passibles d'une amende de jusqu'à 500 piastres.
wearing masks are liable to be fined up to 500 dollars.
4. La Francophonie
Avant finir, un mot de nos partenaires, la Fondation Nous.
Before finishing, a word of our partners, the Nous Foundation.
Salut Sam ! Salut Les Nouvelles-Orléans !
Hi Sam! Hi Les Nouvelles-Orléans!
Je suis Scott. Et je suis Rudy.
I’m Scott. And I’m Rudy.
Nous sommes les fondateurs de la Fondation NOUS située à La Nouvelle-Orléans
We are the founders of the NOUS Foundation based in New Orleans.
et nous sommes ici car le mois d’octobre marque le deuxième anniversaire
We are here because October marks the second anniversary
de l’adhésion de la Louisiane à l’Organisation internationale de la Francophonie.
Louisiana's joining the International Organization of the Francophonie.
Nous sommes fiers d’avoir lancé et piloté l’initiative
We’re thrilled to have launched and spearheaded the initiative
qui a conduit à cette adhésion.
that led to Louisiana’s joining.
La Francophonie regroupe 88 pays et régions
La Francophonie brings together 88 countries and regions
et compte 1 milliards de personnes.
and 1 billion people.
Elle représente également 16% de l’économie mondiale.
It also accounts for 16% of the global economy.
Parmi ses priorités d’action,
Among its priorities
l’on compte notamment le développement du plurilinguisme et l’éducation,
are notably multilingualism and education.
notamment chez les jeunes.
especially among young people
En tant que membre de la Francophonie,
As a member of the Francophonie,
la Louisiane a accès à un réseau incroyable et privilégié,
Louisiana has access to an incredible network,
qui nous ouvre la voie à de nombreuses opportunités.
which opens many opportunities.
Alor bon anniversaire !
So happy anniversary!
----
Merci beaucoup à nos chers amis Scott et Rudy.
Thanks a lot to our dear friends Scott and Rudy.
Et merci à tout le monde de nous guétter.
And thanks everybody for watching us.
On peut pas le faire sans votre aide.
We can't do it without your help.
Dirigez-vous vers NewNiveau.com et veuillez envisager nous faire un don.
Head over to NewNiveau.com and please consider making a donation to us.
Et comme toujours, restez à l'écoute, et restez cool.
And as always, stay tuned and stay cool.
Les Nouvelles-Orléans is a New Niveau production
brought to you in partnership with The Nous Foundation.
Comments